中国最难懂的3种方言当地人也迷惑,连情报

方言,即一种与标准语有区别、只通行于一个地区或范围的语言,它又被称为“白话”、“土话”或“土音”,“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰”中的“乡音”,便是方言的意思。对于绝大部分中国人来说,方言就是一辈子都改不掉、忘不了的存在,尤其是当你在他乡故国,听到了和你一样的乡音,那种感动,难以用文字来形容。不过说实话,虽然同为中国人,用的是一个语言体系,但某些地方的方言,那真的比“天书”难懂,不信你就接着看。第一名:温州话在中国,一直流传着这样一句话——“天不怕,地不怕,就怕温州人说鬼话!”这里的“鬼话”,指的就是“温州话”,在抗战时期,温州话被外国人称为“恶魔之语”。温州话,乃“吴语”的一种次方言,属于汉藏语系-汉语族-吴语-瓯江片-温州话,最细可以被归为南部吴语,但即使同为吴语,北部吴语与它也是完全不一样,号称“三里不同调,十里不同音”,只要不是同乡人,放一起那都听不懂对方在说啥。抗战时期,日本情报部门一直紧盯我军,如同狗皮膏药,怎么都甩不掉,既然如此,我们索性正面对刚,我军直接找来2个温州人,负责传递情报,日军情报部门虽然一字不落地记录了下来,但却半句都翻译不出来,日本人惊呼道,这简直是在“说鬼话”,这个说法便慢慢流传开来。第二名:闽南话其实这闽南话,和排名第一的温州话是有一定渊源的,目前通行在温州地区的闽南话常常被大家叫做“福建话”,但它和福建南部的“闽南语”又有区别,所以二者被统称为“浙南闽语”。关于闽南话的历史,最早可以追溯到秦汉时期,当年河南、河北的人民为了躲避战乱,纷纷逃到了福建一带,由于这里多山区,故而战乱并没有对他们造成太大的影响,后来战争结束,这群人也不想再回去,索性就在这里扎了根。而他们的语言也互相影响,在漫长的历史进程中,形成了全新的方言,这种方言,就是现在的闽南话。由于闽南地区的海外交通发展早,所以自唐朝以来,这里的海外贸易就特别兴盛,前往国外做生意的闽南人也不在少数,就这样,闽南话越传越广。如今新加坡、马来西亚、菲律宾等地区,都有很多说闽南话的人,虽然发音略微不同,但进行简单的交流不成问题。第三名:广东话所谓广东话,就是咱平时说的粤语,乃汉藏语系汉语族中的一种汉语方言,关于它的历史,最早能追溯到春秋战国时期。著名语言学家李新魁先生认为:“粤语最早的源头,应该是楚人南迁、楚语南来所导致的结果。”比如,在《易经》中,出现了这样一句话:“营商利市,营达利事。”意思是本少利多,而粤语中,就恰好保留了“利市”这个词,由此可见,粤语历史之悠久。更关键的是,粤语包含“九声六调”,拥有完善的文字系列,故而许多专家认为,粤语是目前最接近古汉语的语言。所以时至今日,很多国内外大学都设有独立研究粤语的课程,新西兰甚至将粤语定为他们的第二语言,美国和加拿大也把粤语定为他们的第三语言,可见粤语在人们心中地位之高。以上,便是我国公认最难懂的3种方言,各位读者朋友们觉得难度怎么样?是否还有比它们更难懂的方言?欢迎在评论区讨论!

转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyls/7674.html

网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

当前时间: 冀ICP备19029570号-7