东西问汉学家日本汉学家内田庆市为什么不

中新社北京9月1日电题:为什么不能说汉语是低级语言?——专访日本关西大学荣誉教授内田庆市作者陶思远作为中华文明的重要载体,汉语以其多元的语言特性与鲜活的生命力,折射出中华文明的发展历程。在汉学家眼中,汉语到底是一门怎样的语言?相较于在全球范围内使用更加广泛的英语,汉语有何独特性?中西方语言数百年的互动交流史,对今天产生了怎样的影响?从事汉语研究与教学40余载的日本关西大学荣誉教授内田庆市近日接受中新社“东西问”独家专访,解析中西方语言的不同特征,阐释汉语与英语在交流碰撞中对彼此带来的影响。02:39视频:日本汉学家内田庆市:为什么不能说汉语是低级语言?来源:中国新闻网现将访谈实录摘要如下:中新社记者:此前网络上曾流传一种论调,称汉语是低级语言,因为它不是进制语言,没有基本符号,符号间不能排序,不能排序的语言就不能很好地表达从低到高、从小到大等不同程度的问题。而英语像数字一样,是进制语言,有无限扩充的能力……你如何看待这种说法?内田庆市:语言本身没有高低优劣之分,任何语言都会承受正反两面的评价。但海外多数学者对汉语的评价很高。古代汉语“简洁”的特性令人难忘,一两个字就可以表达世间万物。古代汉语以“单音词”居多,现代汉语则开始偏重使用双音节词。古汉语中只有“国”,但现在“国”字很多时候不再单独使用,而是用“国家”等,双音节显得具象,这是现代汉语的风格,但古代汉语的“简洁性”是非常突出的特点。汉语的另一个优势是词性非常灵活,动词有时候可以变成名词。比如“王”,一般时候是名词,但有的时候也可以作为动词。市民在位于北京的中国国家博物馆内参观西周早期著名青铜礼器——何尊,何尊内底铭文里包含了“中国”一词最早的文字记载。侯宇摄中新社记者:16世纪以后,西洋人的汉语研究就跟中国人的不一样。但语言学研究应从外部世界寻找参照物,以外围视角来补充现有研究。你认为西洋视角有何不同,他们是如何用自己的方法来研究汉语的?内田庆市:坦白说,中国人的汉语研究“有些受限”,因为在很长一段历史时间内,“汉语研究”在中国不是一个系统性学科。中国古代小学在教授语言时更偏重汉字的释读与用法,先秦时期又细分出了“训诂学”。但西方不是这样,他们很早就有语法学,并建有专门研究语言的学科。西方研究者有自己的理论系统来阐释汉语的具体特点、总结汉语的语法现象。相比之下,中国第一部用现代语言学理论来研究中国语法的著作是《马氏文通》,由清末学者马建忠编写,年才问世。在西方视角下研究汉语,很容易观察到汉语的比较学特性。比如量词的使用。英语里只有“apieceof”这样的表述,但他们惊讶地发现中国人会说一本书、一条河、一张桌子,他们觉得很奇怪,于是去研究汉语里的量词是怎么回事。此外,中西方的词性分类也不同,但近代以来双方语言频繁交流,现代汉语吸纳了西方语言的特点,也会总结出名词、动词、形容词,古代汉语中是没有这些词性的,只有“实词”和“虚词”两大类。但西方的汉语研究方法不是无懈可击的,用他们的理论框架研究汉语也会出现问题。汉语一般将介词放在动词前面,“我在公司工作”,但英文不是,介词“at”往往放在句子的最后部分,这样不同的语言习惯就会给学术研究带来难度。《新华字典》汉英双语版内页。侯宇摄中新社记者:这就牵扯出另一个问题——只有语言的研究是不够的,还需要考虑不同语言习惯形成的背景。近年来你专注于“文化交涉学”,是西学东渐过程中多种语言文化的碰撞融合令你产生了兴趣吗?内田庆市:一开始我的确只

转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyfz/7332.html

网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

当前时间: 冀ICP备19029570号-7